It's that time of year again! After the Burgess committee met for stimulating and fruitful discussions, we are happy to announce the 16 recipients of this year's translation grant.
Fiction/Narrative non-fiction
-Gallic Books: Antoine Laurain, An Astronomer in Love, translated by Louise Lalaurie Rogers
-Harvill Secker: Mohamed Mbougar Sarr, The Most Secret Memory of Men, translated by Lara Vergnaud
-Harvill Secker: Edouard Louis, Changing: A Method, translated by John Lambert
-Héloïse Press: Mariette Navarro, Ultramarine, translated by Cory Stockwell
-MacLehose Press: Gauz', Comrade Papa, translated by Frank Wynne
-MacLehose Press: Marie NDiaye, Vengeance is mine, translated by Jordan Stump
-MacLehose Press: Maylis de Kerangal, Canoes, translated by Jessica Moore
-Mountain Leopard Press: Marie Vingtras, Blizzard, translated by Stephanie Smee
-Pushkin Press: Abigail Assor, As Rich as the King, translated by Natasha Lehrer
Non-fiction
-Les Fugitives: Clara Schulmann, Chicanes, collective translation
-Mountain Leopard Press: François Kersaudy, Kersten's Lists, translated by François Kersaudy
-Pluto: Lamia Ziadé, My Great Arab Melancholy, translated by Emma Ramadan
-Polity: Catherine Malabou, Stop Thief! Anarchism and Philosophy, translated by Carolyn Shread
-Polity: François Sarano, In the Name of Sharks, translated by Stephen Muecke
-Verso: Frédéric Lordon, Figures of Communism, translated by Andrew Bliss
With all our congratulations to the publishers and translators working on these translations, we look forward to seeing them in print!