The European Union has recently opened a process to recruit translators and proofreaders on fixed-term contracts to work within the EU institutions, primarily at its offices in Brussels and Luxembourg.
Translators must be able to translate from two different official EU languages into one other EU language. The first of these two source languages must be French, German or (where the target language is not English) English. The second source language may be any other EU language. The EU's official languages are Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Spanish and Swedish.
This recruitment process is open-ended: candidates may register their interest, and may be called for testing and subsequently offered a position, at any time. Applicants must be a citizen of an EU member state.
To make an application please see the following links for further information and instructions:
In addition, the EU's institutions sometimes recruit freelance translation capacity, where the individuals carrying out translation work need not be based in Brussels or Luxembourg.
For further information see the attached file and the following links:
The EU also offers paid translation traineeships (internships) for periods up to five months. A quota of traineeship places is set aside for non-EU citizens. For information see the attached document and this link.
Don't forget to regularly check our official Twitter account for translation offers.